Ettore Lo Gatto

L’Archivio e il Fondo Lo Gatto alla Biblioteca Nazionale Centrale di Roma
A cura di Valeria Bottone

Tra i fondi slavi della Biblioteca Nazionale Centrale di Roma (BNCR), il Fondo Lo Gatto è tra quelli acquisiti più di recente, nel 2002. I libri appartenuti a Ettore Lo Gatto (1890-1983) hanno arricchito la BNCR di circa 8500 volumi slavi, in particolare russi.

Insieme alla biblioteca dello slavista è stato acquisito anche il suo archivio che è in attesa di catalogazione, e quindi ancora inaccessibile al pubblico. Nell’Archivio Lo Gatto si conserva materiale risalente al periodo che va dagli anni Cinquanta alla morte di Lo Gatto. Il materiale precedente alla Seconda guerra mondiale è invece andato distrutto durante la Guerra, nella fase di smantellamento dell’Istituto per l’Europa Orientale (I.p.E.O.), dove Lo Gatto teneva il suo archivio, la cui perdita fu da lui definita una vera «disgrazia»1.

Il regesto dell’Archivio Lo Gatto è consultabile in questo articolo: http://www.europaorientalis.it/uploads/files/1987/1987.14.pdf, mentre la ricca corrispondenza, grazie alla recente catalogazione, potrà in futuro essere accessibile al pubblico. Nel lavoro di catalogazione, la corrispondenza è stata sistemata in un faldone, al cui interno i documenti sono disposti in cartelle cartacee, ciascuna contenente tutte le lettere di uno stesso mittente.

L’intera corrispondenza consta di 211 lettere, ricevute per la maggior parte tra il 1959 e il 1982. Da questi limiti temporali esulano una minuta del 1921 e due lettere del 1927 e del 1934 a Maksim Gor’kij, una lettera del 1943 di Evel Gasparini, e alcune lettere spedite da Lo Gatto alla famiglia da Mosca e Leningrado nel 1956. La maggior parte delle lettere, ricevute da Lo Gatto da 79 corrispondenti, sono in italiano (147), seguono quelle in russo (46), in francese (7), in ceco (5), in inglese (2), in polacco (1), in ucraino (1), in sloveno (1) e una lettera metà in francese e metà in russo. Nell’archivio si conservano anche le lettere spedite da Lo Gatto a Giovanni Maver, probabilmente confluite nell’Archivio Lo Gatto in seguito alla loro pubblicazione, nel 1996: http://www.europaorientalis.it/uploads/files/Maver.pdf.

Questi preziosi documenti permettono di osservare da vicino la vita di Lo Gatto, la sua personalità, la gestione dei rapporti amicali e professionali, le gioie, i patimenti, i progetti e il ‘dietro le quinte’ di opere pubblicate.

Bibliografia su E. Lo Gatto

Studi in onore di Ettore Lo Gatto e Giovanni Maver, Sansoni, Firenze 1962 (ai due slavisti è dedicato l’articolo: R. Picchio, Quaranta anni di slavistica italiana nell’opera di E. Lo Gatto e di G. Maver, pp. 1-21).

K. Lasorsa, Zametki o perevode «Evgenija Onegina» na ital’janskij jazyk Ettore Lo Gatto, in «Russkaja literatura», (1964), n. 4, pp. […].

A. D’Amelia (a cura di), Studi in onore di E. Lo Gatto, Bulzoni, Roma 1980 (articoli dedicati a Lo Gatto: M. Alekseev, Al decano degli slavisti italiani, pp. XI-XIII; D. Ivanov, Un’amicizia: E. Lo Gatto e V. Ivanov, pp. 99-105; C. Lasorsa, Chi vive bene in Russia? Di N. A. Nekrasov e la traduzione di E. Lo Gatto, pp. 129-149; G. Mazzitelli, «Russia» tra impegno scientifico e informazione letteraria, pp. 203-209; V. Zilli, E. Lo Gatto storico della Russia, pp. 327-333; A. Tamborra, Gli inizi della slavistica in Italia e l’impegno civile di Ettore Lo Gatto, pp. 301-325).

Premio città di Monselice per la traduzione letteraria e scientifica, IX Convegno: Le traduzioni dal russo. In onore di Ettore lo Gatto per i suoi novant’anni, vol. IX, Edizione del premio n. 10, Monselice 1981 (articoli dedicati a Lo Gatto: R. Picchio, Lo Gatto traduttore dal russo, pp. 3-15; E. Bazzarelli, Lo Gatto e la slavistica italiana, pp. 17-24).

(È possibile scaricare il pdf del volume a questo link: http://www.provincia.padova.it/comuni/monselice/traduzione/convegni_traduzione.htm)

G. Mazzitelli, Intervista a Ettore Lo Gatto, in «Rassegna sovietica», marzo-aprile (1982), n. 2, pp. 89-101.

A. D’Amelia, Un maestro della slavistica italiana: Ettore Lo Gatto, in «Europa Orientalis», (1987), n. 6, pp. 329-382.

A. Maver Lo Gatto, Ettore Lo Gatto puškinista, in E. Bazzarelli (a cura di), Alessandro Puškin nel 150° anniversario della morte: atti del Convegno tenuto a Milano il 16-17-18 novembre 1987, Istituto Lombardo Accademia di Scienze e Lettere, Milano 1989, pp. […].

T. Nikolaeva, Ettore Lo Gatto – issledovatel’ russkoj literatury, in N. M. Kurennaja (a cura di), Italija i slavjanskij mir: sovetsko-ital’janskij simpozium in honorem Ettore Lo Gatto, AN SSSR, Moskva 1990, pp. […].

R. Picchio, Poetics in contact: Vjačeslav Ivanov, Ettore Lo Gatto, Aleksandr Puškin, in Studia slavistica et humanistica in honorem Nullo Minissi, Wydawnictwo uniwersytetu slaskiego, Katowice 1997.

C. G. De Michelis, La prima redazione inedita della traduzione dell’Evgenij Onegin di Ettore Lo Gatto, in «Russica Romana», (2005), XII, pp. […].

F. Romoli, La vicenda logattiana nel ventennio fascista: alcune piste di ricerca, in «Linguæ et: rivista di lingue e culture moderne», (2008), n. 2, pp. 107-130.

***

Per la vasta bibliografia di E. Lo Gatto si rimanda al volume: Studi in onore di Ettore Lo Gatto e Giovanni Maver, Sansoni, Firenze 1962, pp. IX-XXI.

Dettagliate informazioni biografiche su E. Lo Gatto sono reperibili a questo link: http://www.treccani.it/enciclopedia/ettore-lo-gatto_(Dizionario_Biografico)/


Copertina dell’Evgenij Onegin di A. S. Puškin nella traduzione poetica di E. Lo Gatto del 1937

Previous post Giovanni Maver
Next post Agostino Lombardo